Шуттовской рай - Страница 51


К оглавлению

51

Произнося это, он своим ключом отменил указанный этаж на панели управления и нажал другую кнопку. Дверь закрылась, и лифт поехал – вниз, а не вверх.

Шуман подавил охватившее его раздражение, опасаясь, что протест не соответствует характеру его персонажа.

– Что-то случилось? – спросил он.

– Нет. Все под контролем, – заверил его этот человек, бросив на него всего лишь мимолетный взгляд и снова уставившись на указатель этажей.

– Я не знала, что здесь есть подвал, – сказала жена, чуть покрепче сжимая руку Генри. – Разве мы не на космической станции?

Понимая, что она затевает светский разговор, чтобы скрыть нервозность, Генри, все же, подыграл ей.

– Мне кажется, это нечто вроде складского помещения, – сказал он. – Все комнаты находятся…

Он замолчал, так как лифт остановился и дверь открылась. В проеме стояла еще одна личность в черном мундире, человек постарше, с лысой головой и театральными торчащими, как велосипедный руль, усами.

– Доставил вам еще двоих, сержант, – объявил их попутчик, кивая лифтеру, который бесцеремонно выбросил их чемодан из лифта.

– Очень хорошо, сэ-эр! – произнес лысый, едва удостоив пару взглядом, и сверился со списком, который держал в руках. – Посмотрим, вы должно быть Генри и Луиза Шуман… или мне следует называть вас мистер и миссис Веллинг?

Услышав свое подлинное имя Генри распростился с надеждой на возможность выпутаться из ситуации, изобразив изумление и оскорбленную невинность.

– Как хотите, – ответил он, беря жену под руку и выводя ее из лифта с максимальным достоинством, на которое был в тот момент способен; дверь лифта плавно закрылась за ними.

– Полагаю, вы хорошо слышите, сержант? – обратилась жена к пожилому.

– Простите, мадам? О, вы имеете в виду вот это? – Усач указал на устройство в своем ухе. – Нет, это устройство прямой связи со стойкой регистрации. У мистера Бэскома тоже такой. Он наблюдает по внутренней сети видеокамер, и когда замечает знакомое лицо, сообщает клерку, а он уже передает сообщение сюда к ним.

– Бэском? – Генри нахмурился. – Вы имеете в виду Тулли Бэскома? Я думал, он удалился от дел.

– Так и есть, сэр, – подтвердил сержант. – По-видимому, вы двое – не единственные старые боевые кони, которых снова призвали в строй ради этой схватки.

– Понятно, – сказал Генри. – Ну, передайте ему от нас привет, если у вас появится такая возможность.

– Передам, сэр, – ответил Усач, сверкнув улыбкой. – А теперь, если вы присоединитесь к остальным, то вам не придется долго ждать.

С этими словами он указал на ряд кресел и диванчиков, установленных в служебном коридоре. На них расположилась необычно подобранная компания личностей, некоторые из которых были похожи на бизнесменов, другие – на новобрачных, третьи – на миниатюрных пожилых дам, четвертые – на типичных рабочих, "синих воротничков". Хотя Генри не узнал никого из них, нарочитая небрежность их поз и равнодушные, ничего не выражающие взгляды в их с женой сторону выдавали их принадлежность к той же конюшне. Это были шулера и мастера жульничества, которые, так же, как и Веллинги, попались в сети службы безопасности. Хотя обстановка царила вполне приятная, и ничто не указывало на грубое обращение с пленными, но у Генри на секунду невольно возникло ощущение, что он находится в лагере для военнопленных, возможно, из-за редкой цепочки охранников в черных мундирах, стоящих вдоль стены.

– Что вы собираетесь с нами делать, сержант? – спросил Генри, разглядывая сборище.

– Вам не о чем беспокоиться, сэр, – ответил Усач, еще раз сверкнув улыбкой. – После того, как выловим еще нескольких, вас погрузят в автобус и отвезут обратно на вокзал космопорта.

– Вы хотите сказать, нас принудительно депортируют?

– Ничего подобного, – возразил сержант. – Это всего лишь вежливая услуга… при условии, конечно, что вы планируете отбыть. Если же вы предпочитаете остаться на Лорелее, это ваше право. До тех пор, пока не появляетесь в "Верном Шансе".

Перед мысленным взором Генри мелькнула картинка, как они с женой, получив от Максины Пруит билеты и аванс, затем пытаются провернуть ее план действий в одном из ее собственных казино, а не в том, на которое им велели нацелиться. Он поспешно прогнал это видение, пока оно не пришло к неприятному завершению.

– Нет, мы согласны на это путешествие, – поспешно ответил он. – Подозреваю, что прием в других казино окажется примерно таким же… только, вероятно, менее любезным. Кстати, должен сделать вам комплимент. Из всех случаев, когда нас не пускали в казино, или просили удалиться из него, здесь, несомненно, мы столкнулись с самым цивилизованным разрешением неловкой ситуации… не правда ли, дорогая?

Его жена коротко кивнула, но не смогла улыбнуться, или каким-либо иным образом разделить его энтузиазм.

– Это, по правде сказать, идея капитана, – объяснил Усач, – но я не премину передать ему, что вы ее оценили. А теперь, присядьте, прошу вас. Пока будете ждать, вам предложат напитки и булочки, или, если пожелаете, вон там приготовлен стол для игры в очко, чтобы вы могли, по крайней мере, немного поиграть до того, как уедете.

– С обычными ставками? – возмутилась жена, нарушив молчание. – Не говорите глупости, молодой человек. Мы же не игроки. Разве мы похожи на дураков?

– Нет, мэм. Извините, мэм.

– Лейтенант Армстронг!

Выходя из лифта, Армстронг оглянулся на оклик и увидел идущего к нему командира роты. Без колебаний, он вытянулся по стойке смирно, как на параде, и отдал честь со всем доступным ему блеском.

– Есть, сэр!

51